PAGE TOP

PINE TREE TRANSLATION

Diary

 

What does the “natural” means?2020.12.17

「伝わる」英語と「自然な」英語のはざまである。

レッスンのときや、習ってくれてる人がSNSで書いている英語に、言いたいことはわかるけど、「間違って」いたり「自然」ではなかったりする表現を見つけたとき、どうするか。

ここで正されて「そっか!」となることは今後の財産になると思う反面、「やっぱり自分の英語はダメだ〜」と気持ちが引っ込んでしまわないか、と心配してしまう。なんせただでさえ少ない「出す」機会。レッスン以外では好きなように、使いたいままに気楽に使ってもらっていいかな〜とも思う。

先日買った、近藤聡乃さんの「ニューヨークで考え中③」に、近藤さんが夫(アメリカ人)が日本語で書いた手紙を直す話があって、「本当の意味で「伝わる」のはオリジナル版かも」ということばに、そ〜なんだよなあ〜〜と思ったのでした。

IMG_7804
We went up on Mt. Wakakusa (by car) for the first time. The wind was blowing so hard and it was really cold, but it was refreshing and felt like it was washing things away.